据英国《独立报》报道,对于苏格兰听众来说,奥巴马在气候峰会(COP26)上的此番演讲被几处明显的失误所破坏。

在格拉斯哥举行的气候峰会上,这位美国前总统首先将自己所处的位置称为“翡翠岛”,然后将莎士比亚称为苏格兰的“吟游诗人”。奥巴马说:“既然我们身处的这里是翡翠群岛,让我引用这里吟游诗人莎士比亚的话”。

英媒指出,“翡翠岛”其实是爱尔兰的一个浪漫别称,而并不是英格兰或苏格兰。莎士比亚被称作是英格兰埃文河畔的“吟游诗人”,而不是苏格兰的。诗人罗伯特·伯恩斯(Robert Burns)才拥有“苏格兰吟游诗人”这一称号。

《独立报》评论道,即使这些错误说法会让一些苏格兰人感到别扭,总的来说这位美国前总统的演讲受到了好评。六年前帮助促成签署《巴黎协定》的奥巴马受到了听众长时间掌声欢迎。

报道称,奥巴马引用莎士比亚的名言,尽管引述时很尴尬,但却试图说明了一点,那就是在应对气候变化方面要逐步取得进展。

奥巴马在演讲时引用了莎士比亚在《奥赛罗》中的名言“哪个伤口不是逐渐愈合的?”(What wound did ever heal but by degrees?),他说:“我们的星球已经被我们的行为所伤害。这些伤口今天、明天或后天都无法愈合,但随着时间推移,它们可以逐渐愈合。如果我们本着这种精神开始,我们每个人都能够克服偶尔的挫折和恐惧,如果我们承诺尽自己的一份力量,然后履行这些承诺,我相信我们能够确保一个更美好的未来。我们必须这样做。”

这位60岁的美国政客还称,他很高兴自《巴黎协定》谈判以来人们取得了“有意义的进展”,但“时间真的不多了”。

“我们在解决这场危机方面做得还不够,”奥巴马表示,“我们将不得不做得更多,这在很大程度上取决于你们,不仅是在座的你们,还有任何正在观看或阅读我今天在这里所说内容的人。”(编辑:SDY)

作者 bet365

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注